الجمعة 22 نوفمبر 2024
More forecasts: Wetter 4 wochen
رئيس التحرير
محمود المملوك
أخبار
حوادث
رياضة
فن
سياسة
اقتصاد
محافظات

المركز القومي للترجمة يطلق النسخة الحادية عشر من كشاف المترجمين بالأقصر

المركز القومي للترجمة
ثقافة
المركز القومي للترجمة
الأربعاء 06/ديسمبر/2023 - 12:27 م

‎أعلن المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، عن مسابقة لترجمة قصة قصيرة للأطفال بعنوان مذكرات قميص قديم جدا للأديب: يحيى الطاهر عبدالله.

يأتي ذلك استكمالًا لمبادرة المركز القومي للترجمة للاحتفاء بمبدعي مصر وكتّابها من جميع المحافظات عبر طرح نصوص من إبداعاتهم للترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، وبمناسبة الاحتفال بالعيد القومي لمحافظة الأقصر. 

 وجاءت تفاصيل الجائزة كالتالي:

‎أولا: كيفية المشاركة وشروط التقديم في المسابقة

‎ - يقوم المتسابق بتحميل النص من على الصفحة الرسمية للمركز القومي للترجمة.

‎- أن تكون الترجمة من اللغة العربية إلى أي من اللغات الأخرى.

‎- ويرسل المتسابق ترجمته عبر البريد الإلكتروني [email protected] بالصيغتين ملف word وpdf، بالإضافة إلى سيرة ذاتية مختصرة تتضمن بيانات التواصل، وصورة الرقم القومي.

‎- آخر موعد لتلقى مشاركات المتسابقين 15 ديسمبر 2023.
‎- ولا يشترط سن المتقدم للمسابقة.

‎ثانيًا: الجوائز

‎يمنح المركز مجموعة قيمة من إصداراته للفائزين، بالإضافة إلى شهادات تكريم.

في سياق مختلف أطلق المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، مؤخرا، الإصدار الثاني ضمن سلسلة أصحاب الهمم  والذي يأتي بعنوان المتفرد: رؤية مختلفة للتوحد، من تأليف باريم. بريزانت وتوم فيلدز ماير  ومن ترجمة زكريا القاضي وفكري محمد العتر.

‎ويرى الكتاب أن التوحد ليس مرضًا،إنه أسلوب مختلف لتكون إنسانًا، فالأطفال ذوو التوحد ليسوا مرضَى، بل انهم يواصلون ارتقاءهم عبر مراحل ارتقائية متتابعة،بالشكل والطريقة التي ننمو بها جميعًا ونرتقي ولكي نساعدهم فإننا لسنا بحاجة إلى تغييرهم وإصلاحهم - كما نفترض - وإنما بحاجة لأن نعمل على فهمهم ومن ثم تغيير ما نقوم به بمقتضى هذا الفهم. 

تابع مواقعنا